1Â David fled from Naioth in Ramah, and came and said to Jonathan, âWhat have I done? What is my iniquity? What is my sin before your father, that he seeks my life?â
2Â He said to him, âFar from it; you will not die. Behold, my father does nothing either great or small, but that he discloses it to me. Why would my father hide this thing from me? It is not so.â
3Â David swore moreover, and said, âYour father knows well that I have found favor in your eyes; and he says, âDonât let Jonathan know this, lest he be grieved;â but truly as Yahweh lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.â
4Â Then Jonathan said to David, âWhatever your soul desires, I will even do it for you.â
5Â David said to Jonathan, âBehold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to dine with the king; but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at evening. 6Â If your father misses me at all, then say, âDavid earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem, his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.â 7Â If he says, âIt is well,â your servant shall have peace; but if he is angry, then know that evil is determined by him. 8Â Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of Yahweh with you; but if there is iniquity in me, kill me yourself, for why should you bring me to your father?â
9Â Jonathan said, âFar be it from you; for if I should at all know that evil were determined by my father to come on you, then wouldnât I tell you that?â
10Â Then David said to Jonathan, âWho will tell me if your father answers you roughly?â
11Â Jonathan said to David, âCome! Letâs go out into the field.â They both went out into the field. 12Â Jonathan said to David, âBy Yahweh, the God of Israel, when I have sounded out my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there is good toward David, wonât I then send to you and disclose it to you? 13Â Yahweh do so to Jonathan and more also, should it please my father to do you evil, if I donât disclose it to you and send you away, that you may go in peace. May Yahweh be with you as he has been with my father. 14Â You shall not only show me the loving kindness of Yahweh while I still live, that I not die; 15Â but you shall also not cut off your kindness from my house forever, no, not when Yahweh has cut off every one of the enemies of David from the surface of the earth.â 16Â So Jonathan made a covenant with Davidâs house, saying, âYahweh will require it at the hand of Davidâs enemies.â
17Â Jonathan caused David to swear again, for the love that he had to him; for he loved him as he loved his own soul. 18Â Then Jonathan said to him, âTomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty. 19Â When you have stayed three days, go down quickly and come to the place where you hid yourself when this started, and remain by the stone Ezel. 20Â I will shoot three arrows on its side, as though I shot at a mark. 21Â Behold, I will send the boy, saying, âGo, find the arrows!â If I tell the boy, âBehold, the arrows are on this side of you. Take them;â then come, for there is peace to you and no danger, as Yahweh lives. 22Â But if I say this to the boy, âBehold, the arrows are beyond you,â then go your way, for Yahweh has sent you away. 23Â Concerning the matter which you and I have spoken of, behold, Yahweh is between you and me forever.â
24Â So David hid himself in the field. When the new moon had come, the king sat himself down to eat food. 25Â The king sat on his seat, as at other times, even on the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saulâs side, but Davidâs place was empty. 26Â Nevertheless Saul didnât say anything that day, for he thought, âSomething has happened to him. He is not clean. Surely he is not clean.â
27Â On the next day after the new moon, the second day, Davidâs place was empty. Saul said to Jonathan his son, âWhy didnât the son of Jesse come to eat, either yesterday, or today?â
28Â Jonathan answered Saul, âDavid earnestly asked permission of me to go to Bethlehem. 29Â He said, âPlease let me go, for our family has a sacrifice in the city. My brother has commanded me to be there. Now, if I have found favor in your eyes, please let me go away and see my brothers.â Therefore he has not come to the kingâs table.â
30Â Then Saulâs anger burned against Jonathan, and he said to him, âYou son of a perverse rebellious woman, donât I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your motherâs nakedness? 31Â For as long as the son of Jesse lives on the earth, you will not be established, nor will your kingdom. Therefore now send and bring him to me, for he shall surely die!â
32Â Jonathan answered Saul his father, and said to him, âWhy should he be put to death? What has he done?â
33Â Saul cast his spear at him to strike him. By this Jonathan knew that his father was determined to put David to death. 34Â So Jonathan arose from the table in fierce anger, and ate no food the second day of the month; for he was grieved for David, because his father had treated him shamefully.
35Â In the morning, Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little boy with him. 36Â He said to his boy, âRun, find now the arrows which I shoot.â As the boy ran, he shot an arrow beyond him. 37Â When the boy had come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the boy, and said, âIsnât the arrow beyond you?â 38Â Jonathan cried after the boy, âGo fast! Hurry! Donât delay!â Jonathanâs boy gathered up the arrows, and came to his master. 39Â But the boy didnât know anything. Only Jonathan and David knew the matter. 40Â Jonathan gave his weapons to his boy, and said to him, âGo, carry them to the city.â
41 As soon as the boy was gone, David arose out of the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times. They kissed one another and wept with one another, and David wept the most. 42 Jonathan said to David, âGo in peace, because we have both sworn in Yahwehâs name, saying, âYahweh is between me and you, and between my offspring and your offspring, forever.â â He arose and departed; and Jonathan went into the city.